Перевод "come at" на русский
Произношение come at (кам ат) :
kˈʌm at
кам ат транскрипция – 30 результатов перевода
Both Smeaton and Brereton have already confessed their guilt.
-We are come at the King's command to conduct you to the Tower,there to abide during His Majesty's pleasure
-If it be His Majesty's pleasure, then I am ready to obey.
И Смитон, и Бреретон уже признали свою виновность.
Мы прибыли по приказу короля чтобы сопроводить вас в Тауэр, где вы будете ждать сколько соизволит Его Величество
Если того соизволит Его Величество, я готова подчиниться.
Скопировать
All I need to is white noise.
Yeah, I've got this new kid but it's come at the crappiest time of my life.
Plus, I'm making the fully mad driver on a scooter.
Мне просто нужен белый шум.
Ребенок это здорово, но он появился в неподходящий момент.
Опять же, я езжу на этом сумасшедшем скутере.
Скопировать
- Your majesty.
I have come at the king's invitation to present my credentials from the emperor.
- Please.
Ваше величество.
Я прибыл по королевскому приглашению, чтобы представить мои мандаты от императора.
Прошу вас.
Скопировать
- We're all going?
Boars... will only come at you once, unless they're cornered.
Then they'll keep on comin'.
Все идут?
Кабаны не придут персонально для тебя. Во всяком случае они не затравлены
-Тогда они еще будут приходить
Скопировать
So we're stuck here forever?
No, a cleaning crew's supposed to come at 9:30 in the morning...
Jesus! So we'll just stay here till morning.
Мы застряли тут навсегда? Нет.
В полдесятого должны прийти уборщицы... Боже!
- Что ж, значит, переночуем.
Скопировать
Faster!
In the first place, don't come at the last possible moment.
I didn't have a choice.
Быстрее!
Даже в такой день ты появляешься в самую последнюю минуту.
У меня не было другого выхода.
Скопировать
I wanted to wear Andrew's favourite colour and then I realised that I don't know what it is.
Honey, I think the fact you decided to come at all will make him happy.
Yours is blue.
Я хотела надеть любимый цвет Эндрю, а потом поняла, что не знаю, какой он.
Милая, думаю, он обрадуется, что ты решила приехать
Твой - голубой.
Скопировать
Brainiac's trying to get in the Fortress.
Polar bears come at him, and he just fucking kills one, and one runs away.
I said, "You want me to write a scene where Brainiac is wrassling polar bears?"
Мы ведь не хотим гневить PETA".
Говорю: "Предлагаете написать сцену, где Брэйниак борет белых медведей?"
Знаешь что-нибудь о белых медведях?" Я говорю: "Нет, не знаю". А он: "Белые медведи -- свирепейшие убийцы в царстве зверей".
Скопировать
- Teal'c and I could help with translation.
I understand that your knowledge and expertise will come at a price, Colonel.
- That is why you are here, right?
- Мы с Тилком можем помочь вам с переводом. Дэниел.
Я дал понять нашему правительству, что ваши знания и ваша помощь имеет свою цену, Полковник.
- Вы ведь из-за этого здесь, верно?
Скопировать
Gotcha, McNulty, you're too easy.
You can come at this a few ways.
First thing is we need the names of all front companies...
А, попался, Макналти, ты слишком легковерный.
Вы можете достичь этого разными способами.
Во-первых, нам нужны названия всех подставных компаний...
Скопировать
Listen here, Bey.
You come at the king, you best not miss.
-Stink's been got.
Слушай меня, Бэй.
Если нападаешь на короля, лучше не промахивайся.
-Стинка завалили.
Скопировать
Can't they give you one more day?
Oh, of course, I'll come at once.
I love you.
И даже один день не дадут?
Ты должен... Конечно, приду.
Я люблю тебя.
Скопировать
- Please. Rosita.
You have come at a very dramatic time in my life.
I have just won a fortune, and I am never going to gamble again.
- Прошу тебя, Росита.
Ты пришла в самый волнующий момент моей жизни.
Я только что выиграл целое состояние и больше никогда не подойду к рулетке.
Скопировать
One second more and I would no longer have been here.
You've really come at the last minute.
You will explain your behavior immediately.
Еще секунда, и меня бы здесь не было.
Вы действительно появились в последний момент.
Сейчас же объясните мне свое поведение.
Скопировать
- Yes, edith?
You're to come at once.
Is it Miss Meredith?
- Доктор! - Да, Эдит?
Горничная капитана звонит.
Вы должны немедленно поехать. - Это мисс Мередит?
Скопировать
That's just how it is.
If it doesn't suit you... then you don't need to come at all!
It's just me and you.
В общем, вот что.
Если тебя что-то не устраивает, ты можешь вообще не приезжать.
Только ты и я.
Скопировать
I'm sorry.
I've come at a bad time.
Would you like a drink?
- Это займет немного времени. - Извините меня.
Похоже, я пришел не вовремя.
Выпить хотите?
Скопировать
It's Seraph.
You must come at once.
Good morning.
Этo Ceрaф.
Bы дoлжны явитьcя к Прoрицaтeльницe, cрoчнo.
Дoбрoe утрo.
Скопировать
Three hours.
We figured they'd make camp and come at us after first light, right?
Bad call.
Да упокоится ее душа и души всех умерших с миром.
У нее слабьIй пульс.
Как они могут такое творить?
Скопировать
To pépé's health!
He won't come, at this hour.
Close the door, we're freezing.
За здоровье Пепе!
Он уже не придет.
Закрой дверь, мы замерзаем.
Скопировать
Every day.
If you open the wrong one, all sorts of bad things will come at you.
You gotta be careful which door you open.
Каждый день.
Если откроешь не ту, то впустишь к себе все свои беды.
Ты должен осторожно выбирать дверь, которую открываешь.
Скопировать
Max, you know as well as I do who did it.
The call can come at any time.
To the Bolshevites, we exiles remain enemy number one.
Но мы - на войне.
Эльвира тоже его очень любила.
- Он был ей как брат. Наставник. - Эльвира?
Скопировать
I thought our humble estate had seen the last of you.
I am staying at Radstock with the Duke of Lauderdale... and have come at the invitation of Mr.
Mr. Seymour is in Southampton with my husband.
Я думала, наши скромные владения больше не увидят вас.
Мадам, я живу в Рэдстоке, у лорда Лодердейла, и приехал по приглашению мистера Сеймура. Однако, к моему удивлению, его нет и большая часть дома заперта.
Мистер Сеймур сейчас в Саутгемптоне вместе с моим мужем.
Скопировать
Mr. Van Hoyten is to consider for us a new management... of the grounds in an entirely fresh approach.
He has come at our request to soften the geometry... that my father found to his taste, and to... introduce
Mr. Van Hoyten has worked in The Hague... and he has presented Mr. Talmann with some novel... introductions which we will commence next spring.
Мистер Ван Хойтен должен помочь нам переустроить поместье на совершенно новый лад.
Мы пригласили его сгладить геометрию, столь любимую батюшкой, и придать парку больше непринужденности и изящества.
Мистер Ван Хойтен работал в Гааге и ознакомил мистера Тэлманна с новшествами, которые он собирается ввести будущей весной.
Скопировать
It feels as if we had killed him.
To come at once.
As we thought, he called a taxi and took to the street.
Понимешь, мы как будто с ней его сами убили.
Той ночью я попросил ее позвонить ему, и сказать, чтобы он немедленно приезжал.
Как мы и предполагали, он взял такси.
Скопировать
I Just want you to look at them for a moment without asking me anything.
Let them come at you.
Don't say a single thing.
Я только хочу, чтобы ты посмотрела на них, ни о чём меня не спрашивая.
Позволь им прийти к тебе.
Не говори ни слова.
Скопировать
I came as soon as the archdiocese de Mexico City told me that my son had called them.
I'm very grateful, Sister, that you've come... at this strange moment in time... because there is so
How can I be of help?
Я приехала, потому что узнала, что мой сын звонил архидьякону Мехико. Что с ним?
Сестра, я рад, что вы пришли в такой момент, потому что мне нужно очень много информации, чтобы помочь вашему сыну.
Чем я могу помочь?
Скопировать
What?
Especially when you come at him with both barrels like that.
What, me?
- Что?
Особенно после того, как ты облил его грязью.
Кто, я?
Скопировать
The doctor was called.
You must come at once.
I'm coming.
Вызвали врача.
Идите скорее.
Иду.
Скопировать
Let some bushwhacking fiend back-shoot his ass.
I pin money on him, and first thing he come at me?
Shit.
Пусть какой-нибудь сраный торчок отстрелит ему жопу.
Я назначу за него цену, а он первым делом придет ко мне?
Черт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов come at (кам ат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение